圣谛者说甚深义,微细难知,非思量境界;是智者所知,一切世间所不能信,何以故?此说甚深如来之藏。如来藏者,是如来境界,非一切声闻、缘觉所知。
《胜鬘师子吼一乘大方便方广经》
-------------------
The profound meaning stated in the Noble Truths is extremely subtle, hard to understand, and does not pertain to thinking. It is known by the wise and yet worldly beings are not even able to believe it. Why? Because it addresses the profound store of Tathagata. The tathagatagarbha is the state of the Tathagata; it is not known by sravakas or pratvekabuddhas.
The Lion’s Roar of Queen Srimala, the Single-Vehicle Great Expedience, the Corrective and Extensive Sutra
[Srimaladevi Simhanada Sutra]
-------------------
因此说,这个本识如来藏妙义,是只有证得出世间果的人以及利智菩萨们才能够信受。世间人不论是佛门中或佛门外,他们都无法相信,所以当佛陀进入第二转时期,开示说一切众生本来涅槃、一切众生本来清净,阿罗汉们都相信,只有未证果的未悟言悟者才会不相信。
《胜鬘经讲记》第四辑,页45
-------------------
Therefore, only those practitioners who have realized the transmundane fruitions as well as those bodhisattvas with keen wisdom will believe in this wondrous meaning of the root vijnana, the tathagatagarbha. None of the masses, within or outside the Buddhist community, will believe in it. Hence, when the Buddha preached in the second round of dharma transmission that all sentient beings are inherently in nirvana and intrinsically pure, all arhats believed it but not those who had not attained fruitions and yet erroneously claimed to be enlightened.
A Discourse on the Srimaladevi Simhanada Sutra
Vol.4, p.45
《胜鬘师子吼一乘大方便方广经》
-------------------
The profound meaning stated in the Noble Truths is extremely subtle, hard to understand, and does not pertain to thinking. It is known by the wise and yet worldly beings are not even able to believe it. Why? Because it addresses the profound store of Tathagata. The tathagatagarbha is the state of the Tathagata; it is not known by sravakas or pratvekabuddhas.
The Lion’s Roar of Queen Srimala, the Single-Vehicle Great Expedience, the Corrective and Extensive Sutra
[Srimaladevi Simhanada Sutra]
-------------------
因此说,这个本识如来藏妙义,是只有证得出世间果的人以及利智菩萨们才能够信受。世间人不论是佛门中或佛门外,他们都无法相信,所以当佛陀进入第二转时期,开示说一切众生本来涅槃、一切众生本来清净,阿罗汉们都相信,只有未证果的未悟言悟者才会不相信。
《胜鬘经讲记》第四辑,页45
-------------------
Therefore, only those practitioners who have realized the transmundane fruitions as well as those bodhisattvas with keen wisdom will believe in this wondrous meaning of the root vijnana, the tathagatagarbha. None of the masses, within or outside the Buddhist community, will believe in it. Hence, when the Buddha preached in the second round of dharma transmission that all sentient beings are inherently in nirvana and intrinsically pure, all arhats believed it but not those who had not attained fruitions and yet erroneously claimed to be enlightened.
A Discourse on the Srimaladevi Simhanada Sutra
Vol.4, p.45