持戒-贫人守戒修善免难得福
《六度集经》卷第四 戒度无极章 第三十三:
【昔者菩萨处世贫困,为商人赁,入海采利。船住不行,商人巨细,靡不恐惧,请祷神祇,上下赒拯;贫人唯三自归,守戒不犯,悔过自责,日夜各三;慈心誓愿:十方众生莫有恐怖,如吾今日也!吾后得佛当度斯类矣!
乃至七日船不移迈,海神讹与货主梦曰:“汝弃贫人,吾与汝去。”货主得梦,怆然悼之,私密言议。贫人微察,具照所以,曰:“无以吾一人之体,丧众命也!”货主作竡(注一),给其糇量,下著竡上,推竡远之。大鱼覆船,尽吞商人,贫人随风得岸,还其本土,九族欣怿。
贫人以三自归、五戒、十善,奉斋忏悔、慈向众生,故得是福。贫人者我身是也!菩萨执志度无极(注二),行持戒如是!】
白话解释如下:
【从前有一位菩萨,由于家境贫穷、生活困苦,受商人雇用乘船出海,采集可以赚取更多利润的货物。出海以后,这艘船突然静止不动,没有办法继续航行。这时船上的大小商人,个个都很紧张害怕,不断的祈求祷告天地所有的神明,能够拯救他们获得平安。面对这样的危险,那位穷人(菩萨)却没有丝毫的恐惧,只是一心一意的忆念著三宝的功德,皈依佛、皈依法、皈依僧。严守戒律,不敢有所违犯。每天都早晚各三次:诚心忏悔身、口、意的过失,自责其心,永不复做。而且,以慈心立弘誓、发大愿:愿十方的所有众生,身心都能解脱自在,没有烦恼恐怖、像现在的我一样。我未来成佛的时候,一定会度脱这类众生,使众生也能和我一样地修行,解脱痛苦烦恼,并于未来无量劫之后成佛。
就这样过了七天,这艘船仍然留在原处,完全没有移动分毫。后来,海神托梦诱骗货主说:“你如果能够把那个穷人遗弃在海上,我便让你们的船离开这里。”货主从梦中醒过来之后,神情哀伤、内心悲痛的和其它的商人们暗中商议解决的办法。穷人(菩萨)面对这种景像,详细观察之后,便完全明白是怎么一回事情了,于是就向货主、商人们说:“千万别为了我一个人的性命,而害你们这么多的人因此丧失了宝贵的生命,那决不是我乐意见到的,所以我愿意离开这艘船。”货主听了他的话之后,便准备了竹筏,并且给了他一些干粮;放他到竹筏上,然后推开竹筏让他远离船边。随后,这艘船便受到海中大鱼的攻击而翻覆了,商人纷纷落海,全部都被大鱼给吞食了。那位穷人(菩萨)坐在竹筏上,随著海风的吹送,漂流到岸边,终于回到他自己的故乡,所有的族人也都为他的安然归来,欢欣喜悦。
那位穷人(菩萨)因为皈命三宝、持守五戒、奉行十善、又能奉持斋戒使身心清净、忏悔往昔业障、慈心回向众生,所以才能获得这种善妙的果报。那位穷人就是我啊(佛陀)!菩萨无量劫修行,佛道无上誓愿成、众生无边誓愿度,就是这般的修行持戒!】
注 释
注一:竡
(1)竡=尖上(败佳反,方言暹谓之筏,南方名暹,北人名筏也)。(引述自《一切经音义》〈六度集经卷四〉第三三则)
(2)竡。郭璞云:水中竡筏。功德施论云:如欲济川先应取筏,至彼岸已,舍之而去。(引述自《翻译名义集》卷5〈增数譬喻篇〉第五十三)
(3)“若载象船、载马船、载财物船、载瓦器船、载皮船、载铁器船,乃至竡栰;若是船筏,系著一处。”(引述自《摩诃僧祇律》卷第三〈明四波罗夷法之三(盗戒之余)〉)
注二:度无极(引述自丁福保编《佛学大辞典》)
(术语)梵语波罗蜜多Pa^ramita,旧译度无极,新译到彼岸。度者,即到彼岸之义;无极,谓其行法无际限也。玄应音义三曰:“度无极,或言到彼岸,皆一义也。梵言波罗蜜多是也。”
《六度集经》卷第四 戒度无极章 第三十三:
【昔者菩萨处世贫困,为商人赁,入海采利。船住不行,商人巨细,靡不恐惧,请祷神祇,上下赒拯;贫人唯三自归,守戒不犯,悔过自责,日夜各三;慈心誓愿:十方众生莫有恐怖,如吾今日也!吾后得佛当度斯类矣!
乃至七日船不移迈,海神讹与货主梦曰:“汝弃贫人,吾与汝去。”货主得梦,怆然悼之,私密言议。贫人微察,具照所以,曰:“无以吾一人之体,丧众命也!”货主作竡(注一),给其糇量,下著竡上,推竡远之。大鱼覆船,尽吞商人,贫人随风得岸,还其本土,九族欣怿。
贫人以三自归、五戒、十善,奉斋忏悔、慈向众生,故得是福。贫人者我身是也!菩萨执志度无极(注二),行持戒如是!】
白话解释如下:
【从前有一位菩萨,由于家境贫穷、生活困苦,受商人雇用乘船出海,采集可以赚取更多利润的货物。出海以后,这艘船突然静止不动,没有办法继续航行。这时船上的大小商人,个个都很紧张害怕,不断的祈求祷告天地所有的神明,能够拯救他们获得平安。面对这样的危险,那位穷人(菩萨)却没有丝毫的恐惧,只是一心一意的忆念著三宝的功德,皈依佛、皈依法、皈依僧。严守戒律,不敢有所违犯。每天都早晚各三次:诚心忏悔身、口、意的过失,自责其心,永不复做。而且,以慈心立弘誓、发大愿:愿十方的所有众生,身心都能解脱自在,没有烦恼恐怖、像现在的我一样。我未来成佛的时候,一定会度脱这类众生,使众生也能和我一样地修行,解脱痛苦烦恼,并于未来无量劫之后成佛。
就这样过了七天,这艘船仍然留在原处,完全没有移动分毫。后来,海神托梦诱骗货主说:“你如果能够把那个穷人遗弃在海上,我便让你们的船离开这里。”货主从梦中醒过来之后,神情哀伤、内心悲痛的和其它的商人们暗中商议解决的办法。穷人(菩萨)面对这种景像,详细观察之后,便完全明白是怎么一回事情了,于是就向货主、商人们说:“千万别为了我一个人的性命,而害你们这么多的人因此丧失了宝贵的生命,那决不是我乐意见到的,所以我愿意离开这艘船。”货主听了他的话之后,便准备了竹筏,并且给了他一些干粮;放他到竹筏上,然后推开竹筏让他远离船边。随后,这艘船便受到海中大鱼的攻击而翻覆了,商人纷纷落海,全部都被大鱼给吞食了。那位穷人(菩萨)坐在竹筏上,随著海风的吹送,漂流到岸边,终于回到他自己的故乡,所有的族人也都为他的安然归来,欢欣喜悦。
那位穷人(菩萨)因为皈命三宝、持守五戒、奉行十善、又能奉持斋戒使身心清净、忏悔往昔业障、慈心回向众生,所以才能获得这种善妙的果报。那位穷人就是我啊(佛陀)!菩萨无量劫修行,佛道无上誓愿成、众生无边誓愿度,就是这般的修行持戒!】
注 释
注一:竡
(1)竡=尖上(败佳反,方言暹谓之筏,南方名暹,北人名筏也)。(引述自《一切经音义》〈六度集经卷四〉第三三则)
(2)竡。郭璞云:水中竡筏。功德施论云:如欲济川先应取筏,至彼岸已,舍之而去。(引述自《翻译名义集》卷5〈增数譬喻篇〉第五十三)
(3)“若载象船、载马船、载财物船、载瓦器船、载皮船、载铁器船,乃至竡栰;若是船筏,系著一处。”(引述自《摩诃僧祇律》卷第三〈明四波罗夷法之三(盗戒之余)〉)
注二:度无极(引述自丁福保编《佛学大辞典》)
(术语)梵语波罗蜜多Pa^ramita,旧译度无极,新译到彼岸。度者,即到彼岸之义;无极,谓其行法无际限也。玄应音义三曰:“度无极,或言到彼岸,皆一义也。梵言波罗蜜多是也。”